AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Atelier TAFSIR AL MANAR

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Atelier TAFSIR AL MANAR   Ven 10 Nov - 13:22

Essalem alaykoum

En formation à l'Ecole Pratique des Hautes Etudes, arabisant et en spécialisation "Sciences des Religions et Sociétés", je passe pas mal de mon temps libre à faire des essais de traductions de textes arabes importants et éventuellement utiles pour les musulmans non arabophones. Deuis ma formation initiale en Arabe Littéraire à Paris IV, j'ai le dessein de proposer des traductions du Tafsir Al-Manar, un essai exégétique produit par Muhammad 'Abduh et Rachid Rida au début du XXe siècle.

Pourquoi vouloir traduire ce tafsir ? D'abord parce que l'école égyptienne du réformisme musulman est incontournable dans l'étude de l'islam contemporain. Ensuite parce que le Tafsir Al-Manar présente la particularité d'une étude non classique aussi bien de méthode appliquée à l'interprétation coranique qu'au niveau des idées qui constituent cette interprétation.

L'exercice de la traduction est difficile, laborieux, cela demande du temps et de l'énergie, mais surtout, ce n'est pas payant et la plupart des personnes à qui j'ai proposé de travailler sur cette traduction ne voulait pas s'engager à moins de recevoir salaire. Ma propre vocation religieuse m'empêche de penser que l'on puisse rejeter cet exercice pour une question d'argent. Je ne suis pas financièrement bien loti mais j'ai tout de même à coeur d'aider ma communauté en mettant à sa disposition cette traduction, quand bien même cela n'a pas d'intérêt financier.

Et puis un autre point : l'on peut traduire un texte sans penser qu'il s'agit d'une fonction professionnelle? On peut le faire en s'amusant, sans se prendre au sérieux autour d'une table de travail. C'est pourquoi l'idée de travailler à travers ce forum m'a semblé intéressante.

Je souhaiterais donc créer ici un groupe de travail sur la traduction de certains passages du Tafsir Al-Manar, passages que l'on publiera ici et sur lesquels on travaillera au rythme qui nous convient et on pourra par la meme occasion discuter, corriger, avancer en tatonnant.

Il n'y a pas d'interêt à traduire tout le tafsir mais juste des extraits qui paraissent importants et qui seraient ainsi à la disposition des lecteurs du forum.

Voilà, donc si vous êtes intéressés, faites-le moi savoir sur ce fil et l'on commencera à travailler dès que j'aurai recopier le passage sur lequel on pourrait commencer.
Revenir en haut Aller en bas
bounous
Confirmé


Nombre de messages : 134
Date d'inscription : 19/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Ven 10 Nov - 13:56

Salam

Je te suis complètement Talib et m'inscris tout de suite à ce groupe. mais je n'ai aps le tafsir al-manar chez moi, comment va-t-on faire pour travailler, il faut du temps pour aller à la bibliothèque. Comme dictionnaire, j'ai le REIG à la maison, est-ce que c'est suffisant ?
Revenir en haut Aller en bas
Haz
Confirmé


Nombre de messages : 382
Date d'inscription : 03/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Sam 11 Nov - 19:57

Salam alikoum

Ca m'intéresse aussi, je dispose des volumes du tafsir. En revanche, je ne suis pas des plus calés en Arabe, je le lis mais en terme de traductions il faudra m'aider un peu.
Revenir en haut Aller en bas
karimc
Confirmé


Nombre de messages : 149
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 11:57

Haz a écrit:
Salam alikoum

Ca m'intéresse aussi, je dispose des volumes du tafsir. En revanche, je ne suis pas des plus calés en Arabe, je le lis mais en terme de traductions il faudra m'aider un peu.

salam alikoum


quels sont les diffèrences entre ce tafsir et celui de kathir l'approche pour l'explication est telle la meme
des points importants sont ils expliquer de manière opposé ou y'a t-il des éléments qui se contredisent

<wa salam
Revenir en haut Aller en bas
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 17:30

Essalem alaykoum

Entre le tafsir al manar et le tafsir d'Ibn Kathir, les différences sont énormes !
1- Le tafsir d'ibn Kathir est un tafsir traditionnel alors que le tafsir al-manar est réformiste.
2- Le tafsir al-manar est thématique plus que littéral

Ce sont déjà à ce niveau deux différences très importantes.

Je reviens à l'atelier (Karimc et tous les autres sont invités à y participer). Meme avec un niveau de base en arabe, on peut s'en sortir et surtout se servir de l'atelier pour progresser.

Pas besoin d'avoir le tafsir al-manar à portée de main, je sélectionnerai de courts extraits afin de pouvoir travailler collectivement.

Pour les dictionnaires, le sabil est très bien pour le bilinguisme, cependant si vous disposez de dictionnaires en arabe, c'est très bien aussi, sinon, ce n'est pas grave, on essaiera de travailler aussi avec des liens internet.

Nous allons commencer Inchallah !
Revenir en haut Aller en bas
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 18:10

Voici premier extrait sur lequel nous allons bucher :

سورة الفاتحة


هذه السورة مكية و آياتها سبع. والفرق بين السور المكية والمدينة: هو أن المكية أكثر إيجازا لأن المخاطين بها هم أبلغ العرب وأفصحهم ، وعلى الإيجاز مدار البلاغة عندهم، ثم إن معظمها تنبيهات وزواجر وبيان لأصول الدين بالإجمال وقد قلت في مقدمة الطبعة الثانية لمجلد المنار الأول في أسلوب السور المكية ما نصه :


إن أكثر السور المكية لا سيما المنزلة في أوائل البحثة قوارع تصخ الجناب ، وتصدع الوجدان ، وتفزع القلوب إلى إستشعار الخوف ، وتدع العقول إلى إطالة الفقر ، في الخطبين الغائب والعتيب ، والخطرين القريب والبعيد ، وهما عذاب الدنيا بالإبادة والستئصال ، أو الفتح الذاهب بالستقلال ، وعذاب الأخرة وهو أسد وأقوى ، وأنكى وأخزى ن بكل من هذا وذاك أنذرت السور المكية أولئك المخاطبين إذا أصروا على شركهم ، ولم يرجعوا بدعوة الإسلام عن ضلالهم وإفكهم ، ويأخذوا بتلك الأصول المجملة ، التي هي الحنيفة السمحة السهلة ، وليست بالسيء الذي ينكره العقل ، أو يستثقله الطبع ، وإنما ذلك تقليد اللآباء والأجداد ، يصرف الناس عن سبيل الهدى والرشاد.[/center]
Revenir en haut Aller en bas
inji
Confirmé


Nombre de messages : 378
Date d'inscription : 10/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 18:15

Talib a écrit:
Voici premier extrait sur lequel nous allons bucher :

wa'alaykoum assalâm Talib,

pourrais-tu augmenter la taille de la police de ton texte s'il te plaît ? Embarassed (y'a certains mots que je n'arrive pas à lire, ni à deviner)Merci beaucoup

Cette initiative est excellente Smile

edit : Ah merci, tu viens de le faire Razz


salâm
Revenir en haut Aller en bas
bounous
Confirmé


Nombre de messages : 134
Date d'inscription : 19/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 18:22

Salam

Barakallahufik Talib. Ce passage est important dans la mesure où il s'agit de faire la différence entre sourates mecquoises et sourates médinoises. Je m'y mets icon_bouncy
Revenir en haut Aller en bas
karimc
Confirmé


Nombre de messages : 149
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 19:22

salam alikoum

je vais commencer à y mettre mongrain de sel

Premièrement avant de commencer à traduire je vais vous mettre une fiche technique qui peut vous aider

cette fiche est destinée à vous aider à LIRE efficacement le document que vous allez traduire afin d'anticiper les problèmes qui se posront durant la traduction


Identifier le document et rechercher l'information pertinente[b]

1 Qui écrit ?

2 Rapport de l'auteur au thème traité (neutralité qualité de spécialiste, engagement distance critique)

3 Type de texte (confèrence lettre notice ...) et domaine technique (philo droit religion...)

4 A qui s'adresse-t-il (degré de compètence recquis pour le lecteur)

5 Finalité du texte (informer, séduire, émouvoir)

6 Structure du texte

. Longueur des phrases
. Niveau de langue, ton
. Emploi des temps
. Strucure logique

Traduction intralinguistique

1 paaraphrase des points difficiles dans la langue du texte

2 Synthèse du contenu du document en une phrase
Revenir en haut Aller en bas
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 12 Nov - 19:36

Essalem alaykoum

Merci Karimc, en effet, les documents de préparation sont très utiles pour les traducteurs néophytes. Que les débutants n'aient surtout pas peur de participer, on ne progresse qu'en s'exerçant.
Revenir en haut Aller en bas
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Jeu 16 Nov - 1:52

Essalem alaykoum

Allons allons, ce n'est pas si difficile que ça Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Sam 25 Nov - 22:06

Essalem alaykoum

Je up ce thread en attendant de poster un autre extrait, demain sans doute !
Revenir en haut Aller en bas
Haz
Confirmé


Nombre de messages : 382
Date d'inscription : 03/10/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 26 Nov - 3:43

Salam alikoum

Le manque de temps m'empêche de me consacrer totalement à cette entreprise même si l'extrait n'est pas bien long il est vrai mais je ne suis pas une experte en traduction. J'essaie de m'y coller cette semaine Inch'Allah, mais je ne promets rien.
Revenir en haut Aller en bas
Nameless
Junior


Nombre de messages : 66
Date d'inscription : 23/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 26 Nov - 19:28

AS-SALÂMU `ALAYKUM

Il me semble qu'il y a des erreurs de recopiage du texte, frère Talib.
Je mets en rouge les quelques premiers mots qui sont vraisemblablement erronés :

Citation :
سورة الفاتحة

هذه السورة مكية و آياتها سبع. والفرق بين السور المكية والمدينة: هو أن المكية أكثر إيجازا لأن المخاطين بها هم أبلغ العرب وأفصحهم ، وعلى الإيجاز مدار البلاغة عندهم، ثم إن معظمها تنبيهات وزواجر وبيان لأصول الدين بالإجمال وقد قلت في مقدمة الطبعة الثانية لمجلد المنار الأول في أسلوب السور المكية ما نصه :

إن أكثر السور المكية لا سيما المنزلة في أوائل البحثة قوارع تصخ الجناب ، وتصدع الوجدان ، وتفزع القلوب إلى إستشعار الخوف ، وتدع العقول إلى إطالة الفقر ، في الخطبين الغائب والعتيب ، والخطرين القريب والبعيد ، وهما عذاب الدنيا بالإبادة والستئصال ، أو الفتح الذاهب بالستقلال ، وعذاب الأخرة وهو أسد وأقوى ، وأنكى وأخزى ن بكل من هذا وذاك أنذرت السور المكية أولئك المخاطبين إذا أصروا على شركهم ، ولم يرجعوا بدعوة الإسلام عن ضلالهم وإفكهم ، ويأخذوا بتلك الأصول المجملة ، التي هي الحنيفة السمحة السهلة ، وليست بالسيء الذي ينكره العقل ، أو يستثقله الطبع ، وإنما ذلك تقليد اللآباء والأجداد ، يصرف الناس عن سبيل الهدى والرشاد.
Je peux deviner quelques mots, par exemple :
    - المخاطبين <= المخاطين (c'est-à-dire ceux qui [les] prêchent)
    - البعثة <= البحثة (la mission [prophétique])
    - الفكر <= الفقر (la pensée, et non la pauvreté)
    - أشد <= أسد (tu as sans doute remplacé le SHÎN par un SÎN)
Si tu pouvais, donc, vérifier le recopiage du texte, ou alors donner un lien où on pourrait le trouver, ce serait plus pratique. Wink

Ceci dit, je peux déjà donner une traduction du premier paragraphe :
    Sourate AL-FÂTIHA (L’Ouverture)

    Cette sourate est mecquoise ; ses versets sont au nombre de sept. La différence entre les sourates mecquoises et les sourates médinoises est la suivante : les sourates mecquoises sont plus sommaires car ceux qui la prêchent sont les plus orateurs et les plus éloquents parmi les arabes ; et la brièveté, chez eux, est le pivot de l’éloquence. Puis, la plupart de ces sourates sont constituées d’avertissements, de prises de conscience et de proclamations brèves des fondements de la religion ; et j’ai dit, à propos du style des sourates mecquoises, dans l’introduction de la deuxième publication du tome premier d’AL-MANÂR :
Revenir en haut Aller en bas
Talib
Confirmé


Nombre de messages : 111
Date d'inscription : 10/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 26 Nov - 21:34

Essalem alaykoum

Mon Dieu oui tu as tout à fait raison Nameless, si ça commence comme ça, les novices auront du mal à traduire lol !

Pour ta traduction merci beaucoup. Peut-être faudra-t-il juste trouver une meilleure tournure à ce bout de phrase :

Citation :
et j’ai dit, à propos du style des sourates mecquoises, dans l’introduction de la deuxième publication du tome premier d’AL-MANÂR :

D'abord, doit-on traduire l'usage de la première personne du singulier que l'on a dans قلت par son équivalent français "je" ou va-t-on utiliser le statut de majesté du pronom personnel "Nous". C'est titilleux comme remarque mais il faudra bien uniformiser.

Ensuite, il y a sans doute des tournures plus académiques. La préposition "et" utilisée ici par exemple est trop littéral, il faudrait le remplacer par une locution ou par une ponctuation ou encore mieux par une formule de rappel du type "Au sujet du style des sourates mecquoises, reprenons ce que nous disions / évoquions dans..."
Revenir en haut Aller en bas
Nameless
Junior


Nombre de messages : 66
Date d'inscription : 23/11/2006

MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Dim 26 Nov - 22:00

En effet, j'ai fait une traduction plutôt littérale ; c'est pour rester fidèle au texte original. Je laisse le reste aux belles plumes... Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Atelier TAFSIR AL MANAR   Aujourd'hui à 23:21

Revenir en haut Aller en bas
 
Atelier TAFSIR AL MANAR
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» atelier brico chez kannou
» Bijoutière recherche emploi en atelier!!!
» L'atelier de Rose Bertin (asso de costumés)
» [seconde] Atelier d'écriture ; des témoignages ?
» Visite - Atelier Archéologique à Glanum : des témoignages?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Les fondements de l'Islam :: Approches du Coran-
Sauter vers: